期刊专题

10.3969/j.issn.2096-4110.2022.11.009

《神奇动物在哪里》字幕翻译的互文性解读

引用
电影字幕翻译受制于字幕出现的时间与空间.在字幕翻译中使用互文性策略,不仅能够帮助观众理解电影中重要的互文指涉,还能促进深层次的文化交流,在一定程度上帮助目标语观众克服语言文化差异.从克里斯蒂娃的互文性出发,以《神奇动物在哪里》中的字幕翻译为例,不仅可以发现显著互文、篇际互文和多模态互文性对字幕翻译的积极作用,还可以给同类型的翻译提供新颖的研究视角.

字幕翻译、《神奇动物在哪里》、互文性、翻译策略

6

H315.9(英语)

安徽省英语专业课程思政教学团队项目2020kcsz

2022-06-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

34-37

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文化创新比较研究

2096-4110

23-1601/G0

6

2022,6(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn