期刊专题

文化"他者"视阈中的中国古典戏剧解读——以美国汉学家西利尔·白之对《娇红记》的译研为例

引用
美国汉学家西利尔·白之对明代孟称舜所作《娇红记》的全译本,为该剧作在西方世界的首部英文译本.该译本是白之作为一名文化"他者"对中国古典戏剧的解读,对中国古典戏剧中"为爱而死"主题的发现做出了贡献,也是立足于跨文化交流语境对中国古典悲剧译研的重要一笔.

文化"他者"、中国古典戏剧、西利尔·白之、《娇红记》

39

I106

教育部哲学社会科学研究项目重大课题攻关项目;国家社会科学基金

2023-03-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

45-51,100

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语言文学

1672-4720

35-1266/G4

39

2022,39(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn