10.19716/j.1672-4720.2020.02.07zhang
《红楼梦》中“小人物”粗鄙语英译对比研究
《红楼梦》是我国古典文学的巅峰之作,其语言凝练,形式多样,艺术风格独具特色,人物刻画栩栩如生,细节描写各异其趣.主要人物语言形象生动鲜明,“小人物”的角色也刻画得淋漓尽致,神髓逸出.文章从《红楼梦》中三个小人物语出粗鄙的原因及所处的语境等要素入手,对这几个小人物粗鄙语的六个英译本进行对比分析,探索不同译者再现此类人物的语言形象所采用的手法及译本的得失.
红楼梦、英译、对等、小人物、粗鄙语
37
H059(写作学与修辞学)
广州市哲学社会科学基金项目“‘一带一路’背景下岭南文化负载词外宣英译研究”2019GZGJ196
2020-09-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
199-211