期刊专题

10.3969/j.issn.1672-4720.2012.02.006

转译现象与中国翻译文学的现代转型——以《小说月报》(1921—1931)为例

引用
在现代翻译文学的发展中,《小说月报》(1921—1931)刊载的翻译文学起着举足轻重的作用。而转译作品就占了相当大的比例。于是,其特点及成因成为本文关注的焦点。本文描述了《小说月报》中鲁迅、周作人、沈雁冰和郑振铎等主要译者的转译情况,认为从翻译政策来看,启蒙救亡和改造国民性等社会思潮是转译现象产生的根本原因。但是译者标注转译信息,说明与清末民初时期的翻译相比较,译者对转译的接受和容忍程度开始降低,并开始关注翻译文学中的人性主题及艺术表现形式等问题。而就《小说月报》转译作品涉及的中介语言来看,大多都是西方发达国家的语言,从而揭示了西方现代性参与中国现代化进程的一种特殊方式。《小说月报》的转译作品推动了五四时期翻译文学向现代转型的历程。

《小说月报》(1921—1931)、转译、标注、中介语言、现代转型

29

H059(写作学与修辞学)

2012-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

112-118

暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语言文学

1672-4720

35-1266/G4

29

2012,29(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn