期刊专题

10.3969/j.issn.1672-4720.2008.04.003

汉日"开"义动词对比研究

引用
汉语的"开"与日语的「あける」、「ひらく」基本义大致相同,但是它们的扩展义却大不相同.本文首先分析"开"的动作过程,归纳出其语义特征,然后用这些语义特征分析了这些动词,认为这种差异来自两种语言使用者的认知差异.另外,在基本义所涉及的整个动作过程中,日语「あける」和「ひらく」的分工,总体上可以说「あける」侧重动作的前半段,「ひらく」侧重动作的后半段.另外,「あける」偏向具体的动作,「ひらく」偏向抽象的行为;「あける」可以表示受事的完全分离,「ひらく」只能表示受事的部分分离.

"开"义动词、解除约束、状态变化、受事分离

25

H0(语言学)

2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

229-233

暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语言文学

1672-4720

35-1266/G4

25

2008,25(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn