丹·布朗小说译后谈译
丹布朗译介之艰辛丹·布朗到目前为止共完成出版了五部长篇小说,原版出版的先后顺序是《数字城堡》、《天使与魔鬼》、《骗局》、《达芬奇密码》和《失落的秘符》.中国大陆引进的先后顺序则是《达芬奇密码》、《数字城堡》、《天使与魔鬼》、《骗局》和《失落的秘符》.我们大都知道,许多在国外走红的作品译介到中国后并不走红,虽然原因很多,但一个重要因素就是翻译问题,有的译本并不能简单地说翻译错了,而是不适合中国读者阅读.能在大陆畅销,能让汉语读者喜爱,能让他们一气呵成地读完,翻译自然是一个重要因素.
长篇小说、《达芬奇密码》、重要因素、先后顺序、数字城堡、中国大陆、翻译问题、译介、天使、骗局、魔鬼、读者阅读、出版、作品、自然、译本、汉语
I1(世界文学)
2012-03-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
117-124