本雅明译波德莱尔译坡:思想在文学翻译中的旅行
基于瓦尔特·本雅明论”都市漫步者”的四篇经典文章,本文试图追溯”都市漫步者”这个人物形象的源出,即美国小说家埃德加·艾伦·坡短篇小说中的”人群中的人”和”侦探”,经过法国象征派诗人波德莱尔的翻译,”碎化”成各种漫步于巴黎街头的”边缘”人物,再经过本雅明对波德莱尔诗歌的翻译,”晶化”成”都市漫步者”的经典人物形象,成为本雅明研究都市现代性的重要依据之一.文章进而指出翻译是思想得以旅行/产生的重要途径之一.
都市漫步者、文学翻译、思想的旅行
I1(世界文学)
2010-11-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
141-151