期刊专题

10.3969/j.issn.1002-5529.2005.02.018

谈望文生"译"

引用
@@ 是的,我要谈的是望文生"译",而不是望文生义. 这个想法是在看2003年度诺贝尔文学奖获得者、南非著名作家J.M.库切的有关报道、介绍及作品翻译的过程中产生的.现在这一热潮基本上已尘埃落定,是我们静下心来冷静思考一下的时候了.

诺贝尔文学奖、著名作家、冷静思考、尘埃落定、作品、南非、翻译

I206

2006-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

100-101

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国文学

1002-5529

11-1248/I

2005,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn