10.3969/j.issn.1671-4288.2017.04.014
从翻译偏误看汉外翻译语料库建设的方法和意义——以汉英翻译为例
本文从偏误分析入手,指出了翻译偏误的类型和诱因,并依此对汉外翻译语料库建设的必要性和理论依据进行了讨论,并举例说明了汉外翻译语料库原则与方法,指出汉外翻译语料库至少应该包含编码信息、关系信息、语法信息、语义信息、对象语对应信息等五种信息.
翻译偏误、汉外翻译、语料库、原则与方法
17
H315.9(英语)
潍坊学院2015年度博士科研基金项目“谓词及物性与韩国语语法标记分配的句法语用约束”项目2015BS14阶段性成果
2017-11-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
53-56