期刊专题

10.3969/j.issn.1671-4288.2017.04.014

从翻译偏误看汉外翻译语料库建设的方法和意义——以汉英翻译为例

引用
本文从偏误分析入手,指出了翻译偏误的类型和诱因,并依此对汉外翻译语料库建设的必要性和理论依据进行了讨论,并举例说明了汉外翻译语料库原则与方法,指出汉外翻译语料库至少应该包含编码信息、关系信息、语法信息、语义信息、对象语对应信息等五种信息.

翻译偏误、汉外翻译、语料库、原则与方法

17

H315.9(英语)

潍坊学院2015年度博士科研基金项目“谓词及物性与韩国语语法标记分配的句法语用约束”项目2015BS14阶段性成果

2017-11-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

53-56

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

潍坊学院学报

1671-4288

37-1375/Z

17

2017,17(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn