期刊专题

10.3969/j.issn.1671-4288.2016.04.005

浅析中英习语的文化异同及其翻译技巧

引用
习语是语言经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,是蕴含着丰富民族文化内涵的语言符号,同时也是一个民族历史文化沉积的产物,习语是人们在日常生活中习以为常并且习惯性使用的约定俗成的一种语言形式.中文和英语中都存在众多习语.习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等.随着社会的不断发展,尤其是受互联网的影响,语言也在不断的更新与发展.在习语的翻译过程中,要仔细了解两种文化的相似与差异,使习语翻译更加正确和贴切.

习语、差异性、相似性、翻译

16

H059(写作学与修辞学)

2016-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

20-23

暂无封面信息
查看本期封面目录

潍坊学院学报

1671-4288

37-1375/Z

16

2016,16(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn