10.3969/j.issn.1671-4288.2016.04.005
浅析中英习语的文化异同及其翻译技巧
习语是语言经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,是蕴含着丰富民族文化内涵的语言符号,同时也是一个民族历史文化沉积的产物,习语是人们在日常生活中习以为常并且习惯性使用的约定俗成的一种语言形式.中文和英语中都存在众多习语.习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等.随着社会的不断发展,尤其是受互联网的影响,语言也在不断的更新与发展.在习语的翻译过程中,要仔细了解两种文化的相似与差异,使习语翻译更加正确和贴切.
习语、差异性、相似性、翻译
16
H059(写作学与修辞学)
2016-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
20-23