10.3969/j.issn.1671-4288.2009.03.035
浅议文学作品翻译中风格的再现
文学作品的风格是文学作品思想内容和艺术形式上各种特点的综合表现,是作家的思想修养、创作个性在其作品中的集中反映,是文学作品的灵魂.风格对作品的重要性要求译者应尽可能地再现原作的风格,但语言文化的差异又使得风格的传达有一定的局限性,因此,译文风格实际上是原作风格与译者风格的结合.但在翻译文学作品时,译者应尽最大可能地传达原作的风格.
风格、翻译、差异性
9
H059(写作学与修辞学)
2009-12-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
123-125