期刊专题

10.3969/j.issn.1671-4288.2009.03.035

浅议文学作品翻译中风格的再现

引用
文学作品的风格是文学作品思想内容和艺术形式上各种特点的综合表现,是作家的思想修养、创作个性在其作品中的集中反映,是文学作品的灵魂.风格对作品的重要性要求译者应尽可能地再现原作的风格,但语言文化的差异又使得风格的传达有一定的局限性,因此,译文风格实际上是原作风格与译者风格的结合.但在翻译文学作品时,译者应尽最大可能地传达原作的风格.

风格、翻译、差异性

9

H059(写作学与修辞学)

2009-12-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

123-125

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

潍坊学院学报

1671-4288

37-1375/Z

9

2009,9(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn