期刊专题

契合与背离的双重变奏——关于中西戏剧交流的个案考察与理论阐释

引用
《图兰朵》虽有不少中国元素,但还是与中国戏剧貌合神离,可看成是18世纪欧式"中国戏"的翻版;伏尔泰等人对元曲《赵氏孤儿》的"改编"既含有对原作正确理解的一面,又有误读甚至无视原作的一面,它们在形式上努力使自己的作品更"中国",但却难以超出固有的文化背景和知识领域;《新茶花》凭借传奇性的情节颠覆《茶花女》的结局,却迎合中国人的传统观剧的需求。以上个案说明,中西戏剧都在某种程度上制造生活幻觉,但在"欺骗"观众时所使用的手段和材料不同。这就造成双方可以通过交流逐渐理解和包容对方,但双方的"误会"似乎并没有减少,距离也并没有被拉近。

个案考察、戏剧交流、中西戏剧、双重变奏、《茶花女》、阐释、背离、契合

J80-02(戏剧艺术理论)

2012-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

85-98

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文艺研究

0257-5876

11-1672/J

2012,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn