翻译美学视角下的《楚辞·远游》英译本对比与鉴赏
翻译必须兼顾忠实与通顺.在翻译文学作品时,不仅要再现原作的思想内容,而且要再现原作的艺术境界,尽可能保留原作的美学价值.本文从翻译美学视角出发,通过对比分析《楚辞·远游》的三个译本,进行鉴赏.
翻译美学、《楚辞·远游》、对比鉴赏
H059;I106.4;D923.6
2021-01-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
147-148
翻译美学、《楚辞·远游》、对比鉴赏
H059;I106.4;D923.6
2021-01-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
147-148
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn