期刊专题

10.3969/j.issn.1004-2229.2016.08.026

如何提高中国时政话语对外传译效果——基于认知心理学角度

引用
时政话语与一般文化作品的翻译方式不同,注重的是能否被接受.迄今为止,研究翻译如何准确地传达传播内容的较多,而针对翻译如何考虑传播受众、如何从翻译传播的效果出发,探索国际社会对中国时政话语对外传播的理解和接受程度的实证研究却很少.实证调查发现,意识形态的差异是影响受众理解中国政治术语的重要原因.而提高我国时政话语对外翻译传播的效果,不仅具有传播意义,而且具有战略意义.以认知心理学“同化-顺应”为基础的心理接受理论,则可提出“以我为主、重视差异、不断强化、渐被接受“的传播策略,提高时政话语对外翻译传播效果.

时政话语翻译、对外传译效果、传播策略、认知心理学、“同化—顺应”

C91;I0-

2017-05-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

127-130

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

探索与争鸣

1004-2229

31-1208/C

2016,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn