期刊专题

译介视角下的马礼逊与《华英字典》

引用
马礼逊编撰的《华英字典》是促进中西文化交流的典范.《华英字典》涉及中国深远悠久的历史文化,如何将中国的文化传播出去,马礼逊在《华英字典》里对中英两种语言的转换使用了不同的翻译策略,以期克服不同语言和文化的交流差异.通过对马氏译介策略的研究,发现其针对源语和目标语的转换采取了直译、音译、意译、回译、格义的手段,不仅重视源语传达的准确性,也关注其文化内涵的呈现与表达.

新传教士、马礼逊、《华英字典》、译介、中西文化交流

H315.9(英语)

铜陵学院校级科研项目2014tlxy23

2019-08-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

90-93

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

铜陵学院学报

1672-0547

34-1258/Z

2019,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn