10.3969/j.issn.1672-0547.2005.02.038
汉英亲属称谓的对比及其翻译策略
汉语亲属称谓数量众多,文化蕴涵丰富,与英语亲属称谓数量贫乏形成鲜明对比.本文通过分析英汉亲属称谓的特征,从文化差异和语篇意义对等两方面来分析杨宪益、戴乃迭<红楼梦>英译本中亲属称谓的翻译以及译者在称谓翻译中所采取的策略,以期更好了解汉语亲属称谓英译的可行性.
汉语亲属称谓、特征、文化差异、语篇意义
4
H315.9(英语)
2006-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
95-97