期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0547.2005.02.038

汉英亲属称谓的对比及其翻译策略

引用
汉语亲属称谓数量众多,文化蕴涵丰富,与英语亲属称谓数量贫乏形成鲜明对比.本文通过分析英汉亲属称谓的特征,从文化差异和语篇意义对等两方面来分析杨宪益、戴乃迭<红楼梦>英译本中亲属称谓的翻译以及译者在称谓翻译中所采取的策略,以期更好了解汉语亲属称谓英译的可行性.

汉语亲属称谓、特征、文化差异、语篇意义

4

H315.9(英语)

2006-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

95-97

暂无封面信息
查看本期封面目录

铜陵学院学报

1672-0547

34-1258/Z

4

2005,4(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn