期刊专题

从强势模因和弱势模因角度看翻译策略

引用
在信息全球化和经济一体化的今天,全球文化日益融合.翻译作为跨文化交际的桥梁,不仅要传递语言信息,还要传递文化信息.从一个全新的角度将翻译的过程定义为模因变体的过程,将目的语模因定义为“变体模因”,通过分析得出“变体模因”也存在强势模因和弱势模因,并对“变体模因”中的强势模因给予全新的定义.然后,从强势模因和弱势模因的角度探讨了在翻译中如何有效地使用异化和归化翻译方法.经过大量例证分析得出在翻译过程中如果通过异化得到的“变体模因”为强势模因则首先考虑采用异化翻译方法,如果为弱势模因则要采用归化翻译方法或异化和归化相结合的方法.

变体模因、强势模因、弱势模因、异化、归化

15

H159(写作、修辞)

天津市哲学社会科学研究规划基金资助项目TJWY12-026

2013-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

350-353

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

天津大学学报(社会科学版)

1008-4339

12-1290/C

15

2013,15(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn