马克思主义在中国的早期翻译与传播意义研究 ——评《马克思主义在中国的早期翻译与传播》
19世纪末马克思主义之所以能够传入中国,得益于一大批留洋海外的先进知识分子,这个留学生群体大量翻译了马克思主义经典著作,在"五四"运动推动下,马克思主义得以在中国大地上广泛传播. 虽然俄国十月革命为中国送来了马克思主义,但马克思主义得以传播离不开早期的翻译. 马克思主义传入我国以后与中国具体实际相结合逐渐走向中国化和本土化,成为中国共产党的指导思想. 马克思主义著作在翻译过程中由于不同的政治立场,不同阶级翻译时所表达的思想倾向和翻译目的也各不相同,同一著作的不同译本具有不同的政治性和阶级性. 最早接触马克思主义的封建地主阶级知识分子对马克思主义抱有抵制的态度;维新派的翻译观则侧重于西方先进国家的历史、政治和法律制度等,他们对马克思主义持防范和排斥的态度;资产阶级革命派对马克思主义的态度比较暖昧,他们有选择性地翻译一些马克思主义著作,其目的是为了满足自身需求;那些具有进步思想的先进知识分子受到俄国革命的鼓舞,开始研究与翻译马克思列宁主义著作,他们翻译的马克思主义著作大都具有强烈的中国特性,其目的就是为了寻找救国救民的道路,因而具有强烈的现实性、目的性和实践意义.
2018-05-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
190-191