期刊专题

10.3969/j.issn.1672-6332.2019.05.014

余华《兄弟》中明喻的翻译研究

引用
余华长篇小说《兄弟》语言的先锋性主要集中体现在准确而新奇的明喻之中.研究发现,《兄弟》中的明喻主要采取了保留本体和喻体、省译明喻和增译明喻这三种翻译方法,并产生了相应的审美效果:保留明喻的本体和喻体,就保留了原文中本体和喻体之间的认知距离,达到了类似的审美效果;省译明喻是通过一种阐释性译法,将明喻的内涵明晰化,缩短了文本和读者之间的距离;增译明喻会拉大文本和读者之间的距离,强化和主题相关的意象.

余华、《兄弟》、明喻、翻译

17

H059(写作学与修辞学)

2017国家社科基金青年项目17CYY007;陆军工程大学理学院2017年励志科研基金项目LYLZJJ1711

2019-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

67-72

暂无封面信息
查看本期封面目录

深圳信息职业技术学院学报

1672-6332

44-1586/Z

17

2019,17(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn