期刊专题

10.3969/j.issn.1673-2006.2020.02.011

汉语时空介词“在”的英译研究——以《红楼梦》及其英译为例

引用
为探讨汉语时空介词的英译情况,以在《红楼梦》汉英平行语料库中检索和筛选出的时空介词“在”为研究对象,对空间介词“在”和时间介词“在”的汉语使用分布及其所对应的英译进行了研究.研究发现:(1)汉语中使用数量最多的是:空间介词“在1”表所在意义、空间介词“在1”+表具体事物名称的普通名词+方位词;“在1”所对应的翻译形式较为广泛,英语时空介词比汉语时空介词在形式和数量上都要丰富;英译的介词所对应的汉语分类,在形式上:“在1”+表具体事物名称的普通名词+方位词>“在1”+方位词>“在1”+地点名词或代词.在数量上:“在1”+表具体事物名称的普通名词+方位词>“在1”+地点名词或代词>“在1”+方位词.(2)汉语时间介词“在2”的介词短语的使用比介词框架的使用要多;“在2”的英译主要以介词和意译的方式呈现等.此外,也对上述发现从对等翻译理论等角度进行了解释.

时空介词、在、英汉对比、《红楼梦》

35

H314.2(英语)

2020-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

49-54

暂无封面信息
查看本期封面目录

宿州学院学报

1673-2006

34-1289/Z

35

2020,35(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn