期刊专题

10.3969/j.issn.1673-2006.2016.09.021

“逆转换”理论在英汉翻译中的应用——英语“of”结构的汉译

引用
为进一步体现奈达“逆转换”理论在翻译实践中的指导作用,概述了以转换生成语法中深、表层结构为基础的“逆转换”理论,以英语“of”结构为例,分析“of”结构中存在的所属、主谓、动宾、修饰、同源等多种语义关系,运用“逆转换”置换出相应的核心句,为达到原、译文在深层和表层间的转换提供更具操作性的方法,从而实现翻译“对等”.

逆转换、表层结构、深层结构、“of”结构

31

H315.9(英语)

2016-11-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

77-79

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

宿州学院学报

1673-2006

34-1289/Z

31

2016,31(9)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn