10.3969/j.issn.1673-2006.2015.11.019
翟理斯《聊斋志异》英译文本中的中国形象:"民主之政""礼仪之邦"
翟理斯《聊斋志异》英译本是中国典籍外译的典范,可为中国文化走出去提供翻译借鉴.为让学界正确认识翟理斯译本的翻译动机,对翟理斯《聊斋志异》英译文本进行了研读,认为该译本从政治、人民两个维度向西方展示了中国形象——"民主之政"和"礼仪之邦".译者的适度改写和似评似议的注释并非意识形态的探控,而是通过翻译《聊斋志异》希图匡正抑或抗击西方人对中国的扭曲,向西方展示一个正面的中国形象.
翟理斯、《聊斋志异》、中国形象、民主之政、礼仪之邦
30
I106.4
安徽省哲学社会科学基金项目"翟理斯《聊斋志异》英译本的中国形象研究"ASHK11-12D140
2016-03-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
75-78