10.3969/j.issn.1673-8160.2015.12.033
浅析北京重点旅游景点名称英译误译现象
旅游景点的名称翻译是旅游翻译过程中的一个十分重要的环节,但是由于旅游景点的名称中含有多种多样的文化色彩,使得中文和英文的翻译在很大程度上存在着不对称性,这就使得中文景点的名称在翻译英文的过程中不能够很好地传递相关的信息,就导致了翻译的过程中存在着更多的困难以及误区,因此本文将以北京重点旅游景区的名称为例,来研究景点名称误译的现象。并且针对于当前景点翻译过程中所存在的问题提出相关翻译策略。
北京、重点旅游景区、英译误译
H315.9;F592.99;H059
2015-12-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
50-51