10.3969/j.issn.1001-778X.2022.04.015
中国文化走出去与去西方中心主义 ——以中国文化经典《水浒传》赛珍珠英译本为案例的分析
近代以来,中西方跨文化译介传播中一直是以西方文化为强势主体.西方中心主义不仅是西方译介传播主体一直持有的意识、理念和理论自觉,而且在中国对外译介传播主体一方,也自觉不自觉地深受西方中心主义的影响.赛珍珠是第一位翻译全本《水浒传》的西方译者,她长期在中国生活,对中国文化怀有深厚的情感,在英译《水浒传》时以反西方精神帝国主义为宗旨.但即使如此,她也在不自觉中以美国东方主义的潜在意识,在其译本中嵌入西方中心主义的内涵元素.新时代中国文化要走出去,亟须在中国文化外译传播中增强去西方中心主义的主体自觉.这其中,不仅要"去"西方中心主义直接、显在的呈现与影响,而且要"去"其间接、潜在的呈现与影响.
中国文化走出去、跨文化传播、赛珍珠、《水浒传》翻译、东方主义
48
G125(中国)
中央高校基本科研业务专项基金1908AY312
2022-07-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
156-164