期刊专题

10.3969/j.issn.1671-9123.2016.03.018

《天堂蒜薹之歌》英译中的创造性叛逆翻译现象初探

引用
翻译不仅是语际转换的过程,它还是一种跨文化交际模式,翻译中必然时刻体现两种不同文化的碰撞与融合.翻译创造了源语文本在另一文化系统中的形象.文章以埃斯卡皮创造性叛逆翻译理论为依托,以葛浩文对莫言《天堂蒜薹之歌》的译本为个案,分析了《天堂蒜薹之歌》译本中文化因素的翻译策略,进一步探讨影响译者翻译策略的因素,指出译者将原作引入译入语文化语境,很多情况下是对原作进行的“创作性叛逆”.

《天堂蒜薹之歌》、创造性叛逆、翻译策略、莫言、葛浩文

15

I046(文学创作论)

2016-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

89-93

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

三门峡职业技术学院学报

1671-9123

41-1329/Z

15

2016,15(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn