期刊专题

10.3969/j.issn.1007-9106.2011.07.061

象似性与诗歌翻译

引用
象似性理论揭示了语言形式与内容之间的映照关系,为文学文本的翻译提供了一个新的操作工具。本文运用映象象似和拟象象似中的一些典型原则探讨了象似性理论在诗歌翻译中的作用,结论是:在诗歌翻译过程中采取象似性的视角和切入点,有助于从语言形式的翻译入手得到“形神皆似”和“意美、音美、形美”之理想翻译效果。

象似性、诗歌翻译、“形神皆似”、“三美”(意美、音美、形美)

26

H059(写作学与修辞学)

中国石油大学教改科研基金JY-B201035

2012-01-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

173-176

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

社科纵横

1007-9106

62-1110/C

26

2011,26(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn