10.3969/j.issn.1007-9106.2008.02.063
译者主体性观照下的辜鸿铭之儒家经典英译
辜鸿铭是儒家经典英译史上第一个中国人,其译文流畅、丰润,融合了中西传统文化的精华.如果按照传统译论的语言层面对等转换原则去分析辜鸿铭的译本,他的翻译是不忠实的.翻译研究的文化转向对译者的关注为翻译批评提供了全新的视角.在翻译这项复杂的活动中,译者起着重要的作用.本文从译者主体性角度对辜鸿铭的翻译进行系统研究,对他"不忠实"的翻译做出合理的解释,并从中探讨中西文化交流的有效途径.
译者主体性、辜鸿铭、儒家经典、英译展
23
H315.9(英语)
邵阳学院重点资助立项课题2007B23
2008-05-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
171-173