期刊专题

10.3969/j.issn.1007-9106.2004.06.109

析张谷若译《苔丝》的语言特色

引用
张谷若先生翻译的<苔丝>是我国翻译作品的典范之一.这部译作鲜明的语言特色是 其成功的重要因素.译者采取直译法,准确地再现了原文的整体风貌;同时,注重英汉文化 差异,恰当进行信息增补;用词贴切自如,不露翻译痕迹,以诗化语言营造意境,富于美感 ,使读者可以充分领略与原作同等的艺术魅力.

对应语域、信息增补、诗话语言

19

H315.9(英语)

2005-02-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

191-192

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

社科纵横

1007-9106

62-1110/C

19

2004,19(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn