10.3969/j.issn.1673-7202.2017.11.067
《黄帝内经》中养生术语的英译:以“德”字为例
当今中医养生越来越受到重视,而人们对中医养生术语的英译关注度却不很高.为了促进中医养生对外交流与传播,规范中医养生术语的英译显得尤为重要.本文通过查阅相关古籍和文献,探寻《黄帝内经》中“德”字与养生关系,揭示作为养生术语的“德”字英译的重要性.然后对比2个《黄帝内经》英译本中“德”字的译文,追根溯源,找出“德”字作为养生术语所包含的意思,参考芝加哥大学人类学系教授冯珠娣(Judith Farquhar)的译法,并借用胡庚申的生态翻译学理论加以分析,给出“德”字的英译.这项研究为中医养生术语的英译提供了一个新思路.
黄帝内经、养生术语、德、生态翻译学理论
12
R221(中医基础理论)
国家社科基金重大资助项目16ZDA234
2018-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
2835-2837,2841