马克·吐温的缪斯女神
在新近出版的全本《马克·吐温自传》(Autobiography of Mark Twain, Volume 1—3, 2010—2015)中,互文是一个明显特征,引用、参考、暗示、模仿、重写等多种互文性手法,都被吐温运用得出神入化.其中一个重要的互文作品,是他早逝的大女儿苏西(Susy Clemens, 1872—1896)13岁时为他所作的传记,即”苏西的传记”(Susy” s Biography).在《马克·吐温自传》的前两卷中,吐温在27天的口述自传中共57次引用”苏西的传记”,最短的只有一句话,最长的达1000多词,总共长达14704词,几乎是苏西作品的全部内容.那么吐温为何在自传中大篇幅地使用这种被评论家认为”毫无益处”的”剪贴法”呢?除怀念早逝的女儿外,”苏西的传记”其实是吐温的灵感源泉.它就像引子,源源不断地引出吐温对早逝女儿的痛苦回忆,对过去美好时光的留恋,对家庭逸闻趣事的回顾,以及对自身经历的补充与说明等.吐温的自传在与”苏西的传记”的对话与交流中”不断地删减、增加、变形、改写自身,从而生成新的意义、新的文本”,新文本对老文本”起着复读、强调、浓缩、转移和深化的作用”.从这个意义上说,苏西是吐温最重要的缪斯女神,无论她生前还是死后,都带给父亲无限的创作灵感.
马克、传记、新文本、对话与交流、Mark Twain、作品、明显特征、口述自传、创作灵感、评论家、灵感源、剪贴法、互文性、好时光、转移、运用、手法、女神、浓缩、经历
I0 ;H31
2017-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
39-40