10.16060/j.cnki.issn2095-8072.2016.02.008
概念隐喻的认知及其跨文化英译研究——以《政府工作报告》译文为例
论文以德国功能派翻译理论目的论为指导,分析了2014年《政府工作报告》的文本特点,论述了概念隐喻跨文化英译的实质.论文以目的论为视角,在剖析2014年《政府工作报告》中概念隐喻翻译实例的基础上,概括了跨文化翻译的方法,为隐喻的跨文化对比研究及翻译提供借鉴.
概念隐喻、功能派目的论、跨文化翻译、《政府工作报告》
H059(写作学与修辞学)
上海市教委科研创新重点项目13ZS122;上海对外经贸大学085工程项目Z085WGYYX14014.
2016-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
87-96