谈钱锺书的《读<拉奥孔>》
莱辛的《拉奥孔》是上世纪初期由钱单士厘最初介绍入中国的,但直到1965年才由朱光潜译成中文.在《拉奥孔》的研究论文中,钱锺书于1962年所写的《读〈拉奥孔〉》一文至今为止应该是重要的一篇.
钱锺书擅长于对前人的论断进行爬罗剔抉,往纵深挖掘钩稽出新的观点,完成鲜活灵动的学术研究过程.对于《拉奥孔》的接受也是如此,他用一以贯之的中西相参之方法,挑拣出其中的片段思想与中国古代诗画实例相结合来解决文艺批评中的具体问题.正如他自己所言:“许多严密周全的思想和哲学系统经不起时间的推排销蚀,在整体上都垮塌了,但是他们的一些个别见解还为后世所采取而未失去时效.”在读《拉奥孔》的过程中,他发现了已遭破坏的“庞大的建筑”留下的“可资利用的好材料”,而对于“西方学者和理论家对《拉奥孔》的考订和责难”明显已了然于心,也无意赘述了.然而,钱锺书的这种做法似乎很难得到热衷“构建理论体系”的当代学者之青睐.刘石的《西方诗画关系与莱辛的诗画观》(载《中国社会科学》2008年第六期)就批判钱锺书的诗画理论“一切唯《拉奥孔》的马首是瞻”,“完全搬用莱辛诗画异质、诗优于画的观点分析中国传统诗画”,全然无视钱仅仅选取莱辛理论中的局部合理成分与中国诗画相结合,于细微处作前人尚未作出的引申和阐发.
钱锺书、拉奥孔
I206.6;I01;I106
2016-10-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
49-51