期刊专题

跨文化交际中文学翻译风格的统一性

引用
@@ 文学翻译是跨文化交际中受众面最广的部分,我国绝大多数人对其他国家的了解都是通过翻译过来的文学作品.在文学翻译过程中,如何体现原作风格,是译者时刻要考虑的问题之一.因为风格即文化,翻译的任务不仅是尽可能实现语际间完善的意义转换和准确的意义动态对等,更重要的是一种文化的传播和沟通.

跨文化交际、文学翻译、翻译风格、文化的传播、原作风格、意义转换、文学作品、翻译过程、动态对等、问题、受众、国家

I313.062

2011-03-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

269-270

暂无封面信息
查看本期封面目录

社会科学战线

0257-0246

22-1002/C

2010,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn