10.3969/j.issn.1672-9358.2022.03.013
"四部"绎中华理正法亦真——《中籍英译通论》评述
进入新时代,我国翻译事业的主要任务逐渐从"翻译世界"转向"翻译中国".潘文国教授的新作《中籍英译通论》以瞄准时代的精准角度,聚焦中译英理论和实践问题,是中国文化外译领域的一部力作.《通论》具有多方面的开创性:一是阐明中国传统文化的框架体系,使得外译事业能够提纲挈领地讨论;二是以史立论构建中籍外译的理论体系;三是建立反映中华文化灵魂的译典标准;四是专打靶心的翻译教学方法.
《中籍英译通论》、典籍英译、文章学翻译学
H059(写作学与修辞学)
上海市哲社项目2020BYY009
2022-07-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
73-75