期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2022.03.012

古今融会话翻译东西贯通做文章——以《中籍英译通论》为中心的考察

引用
潘文国新著《中籍英译通论》的出版具有里程碑式的意义,是翻译研究,特别是典籍外译的新起点.该书系统回答了译什么、为何译、为谁译、谁来译、怎么译等翻译研究的元问题,建构了中国特色的翻译理论:确立了"三位一体"的新途径,提出了"三原一正"的新思路,重新梳理和定位了翻译理论与实践的关系,并通过重释"信达雅"、倡导"义体气"等创立了文章翻译学.同时,通过翻译能力的完善、翻译批评的介入、翻译教学的实施与翻译实践的落实,贯通了翻译理论与翻译技巧.这一切在翻译本体论、认识论、方法论以及价值论上都具有不可替代的重要意义.

《中籍英译通论》、文章翻译学、意义与价值

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社会科学研究项目18YJA740012

2022-07-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

68-72

暂无封面信息
查看本期封面目录

上海翻译

1672-9358

31-1937/H

2022,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn