10.3969/j.issn.1672-9358.2016.05.005
回译:语言回归亦是真——一篇历史文献回译中的汉语体验
除了原典复位,“回译”,还需要将涉及B国文化的叙述性、评述性、阐发性的A语言翻译成B语言.本文设定“回译”以目标读者为取向,认为译者应该尽力归顺目标语言的本真状态.本文通过对一篇历史文献回译的研究,论述了归顺汉语的理据,描述了归顺的语言手段,纠正了先前对回译的认识.
回译、语言回归、历史文献回译、语言手段及理据
H059(写作学与修辞学)
2017-01-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
25-32