10.3969/j.issn.1672-9358.2016.04.010
笔下解不开的结——浅析翻译暴力对翻译实践的影响
翻译的最终目的是交流,但凡不同语言之间交流必然产生差异和失真,小到用词、句子、语法结构,大到文化背景、社会环境,交流过程中不免产生摩擦和冲突.由于源语和目的语之间存在一种权衡关系,翻译过程中就必然会出现相应的暴力行为.本文旨在通过分析翻译暴力的产生原因和分类,探索翻译暴力对翻译实践产生的影响.
翻译暴力、文化差异、强制暴力、软暴力
H059(写作学与修辞学)
四川省社会科学“十二五”规划2015年项目“大数据模式下的翻译新生态研究”成果之一
2016-09-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
54-56