10.3969/j.issn.1672-9358.2014.04.016
认知语法视野下的《红楼梦》英译
认知语言学认为翻译本质上是跨文化的认知活动.本文以《红楼梦》第一回四个英文译本为蓝本,从语义框架、焦点与背景、详略度、视角、象似性等五个方面探讨了认知语法视野下的翻译维度.
语义框架、焦点与背景、详略度、视角、象似性
H315.9(英语)
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目“《红楼梦》英译版认知语言学研究”项目号2011sjd740017
2015-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
73-76