10.3969/j.issn.1672-9358.2014.04.007
网络信息技术环境下的翻译主体性
网络凭借其开放性、即时性、互动性等特点改变了传统的翻译行为,并进而改变了传统翻译中作者、译者、读者之间的关系,颠覆了传统的翻译标准,造成译者主体的个性张扬并呈现出群体主体的特征.获得了翻译话语权的译者积极的网络翻译行为在推动翻译事业繁荣的同时,也带来了翻译质量下滑、文化霸权入侵、译者素养缺失等问题.网络翻译标准规范的加强,中国文化的网络推广以及构建网络翻译的自律意识等应是健康的网络翻译地位得以确立的重要保证.
网络、信息技术、翻译主体性、翻译质量、文化霸权、译者素养
H059(写作学与修辞学)
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目“生态翻译学与翻译主体研究”2012SJB750018;江苏省哲学社会科学文化精品课题“网络信息环境与翻译主体研究”12JSW-06之阶段性成果
2015-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
34-38