10.3969/j.issn.1672-9358.2012.02.009
外宣翻译“译+释”策略探析
本文通过大量外宣翻译实例,并以关联理论为支撑,探究了“译+释”并举翻译策略的十二种常用形式.“译+释”并举翻译策略是外宣翻译的“必须”,它操作性强、适用面广,对于提高我国外宣翻译的质量和传播效果大有裨益.
目标语受众、传播效果、"译+释"并举
H315.9(英语)
2012-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
40-43
10.3969/j.issn.1672-9358.2012.02.009
目标语受众、传播效果、"译+释"并举
H315.9(英语)
2012-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
40-43
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn