10.3969/j.issn.1672-9358.2011.03.004
翻译学的三个维度
20世纪翻译研究对象的多元化以及频繁的研究转向,使得理论界对翻译学学科本体产生了困惑.本文首先通过Pym的“翻译四因说”,论证了翻译研究对象多元化的合法性.然后,通过分析Holmes的描写翻译学构想与20世纪翻译研究转向的对应关系,本文指出,无论从Holmes的译学构想还是翻译研究的发展历程来看,翻译研究都是多维度并存的,20世纪的翻译研究在三个维度中共同展开.最后,结合Hansen等人对翻译的物质、社会和精神属性的论述,本文指出客观世界、社会世界、心理世界构成了翻译学的三个维度.
翻译学、翻译属性、维度
H059(写作学与修辞学)
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
13-17