10.3969/j.issn.1672-9358.2011.03.003
翻译社会学的理论构架与研究——以中国语言服务产业为例
本文在梳理翻译研究演进历程的基础上,立足于翻译的社会实践属性,界定了翻译社会学的研究内容,认为翻译作为一种智力和文化实践的社会现象,在社会学理论框架下进行的研究,会更辩证、更理性.文章以卢曼的社会系统理论为框架,探讨和分析了翻译系统的自律与他律,描述了翻译系统对其环境系统,即语言服务系统的激扰通过沟通进行自我指涉和自我生产,将翻译系统与环境的复杂关系加以简化的必要性和手段.语言服务系统在不断保持其操作性封闭的同时,亦须通过一系列复杂的简化程序对其环境复杂性进行化约.文章最后认为翻译作为一项受社会调节之活动,必然在以社会学理论指导下的翻译社会学研究视阚中得以发展和完善.
翻译社会学、社会系统论、翻译系统、语言服务系统
H059(写作学与修辞学)
国家社科基金“跨学科视角下的翻译研究”10XYY002;“布迪厄社会实践理论视角下的晚清域外小说翻译研究”09XWB03研究项目的联合资助
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
7-12