10.3969/j.issn.1672-9358.2011.01.013
整体论视阈下的惯用语对比与翻译
本文以惯用语的特性和翻译的本质为基础,讨论了惯用语的翻译原则和方法.由于惯用语起源于历史文化传统,因此它们具有整体不可推知性,也构成了不同语言中体系差异最大的部分.正是因为存在各种跨语言差异,最佳接近是惯用语翻译的实际操作原则.其翻译手段有综合译法和分析译法,具体实现为一对一、一对多、多对一和多对多的方式.在翻译原则和手段的背后是历史文化传统和人类整体认知的事实.
惯用语、对比分析、翻译原则、整体翻译、翻译效果
H0(语言学)
2011-05-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
56-60