10.3969/j.issn.1672-9358.2011.01.011
以学生为主体的口译引导式教学法——口译教学中采用不同译文的可行性研究
作为人类的一种智力活动,翻译不是一个可精确操作的生产过程,它需要译者进行选择和取舍,教师必须发挥学生为主体的作用,鼓励学生通过自己的理解,寻找最佳的不同译文.笔者以梅德明编<高级口译教程>的教学为例,摸索出一套合理使用参考译文的方法,提高了翻译教学的质量.
口译教学、参考译文、不同译文、《高级口译教程》
H0(语言学)
2011-05-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
47-51