期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2010.04.019

翻译的亲社会性——近现代中国翻译史研究之一

引用
作者运用布迪厄的社会语言学理论探讨翻译的社会化、历史化、语境化等问题.研究表明,无论是作为社会行为的翻译,还是作为社会性存在的译者都是一个高度分化的概念,会不可避免地表现出对于社会联系模式的回应.因此,要完整描述翻译的全过程,必须借助包括社会学在内各方知识,既研究翻译的理性框架,又关注翻译的有限性、局部性和历史性特征.

现代语言学翻译理论、贝尔、布迪厄、"非话语根据"、译者人格的多样性

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社会科学项目"近现代中国翻译的社会性研究"09YJC740026

2011-01-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

77-80,65

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

上海翻译

1672-9358

31-1937/H

2010,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn