10.3969/j.issn.1672-9358.2010.04.019
翻译的亲社会性——近现代中国翻译史研究之一
作者运用布迪厄的社会语言学理论探讨翻译的社会化、历史化、语境化等问题.研究表明,无论是作为社会行为的翻译,还是作为社会性存在的译者都是一个高度分化的概念,会不可避免地表现出对于社会联系模式的回应.因此,要完整描述翻译的全过程,必须借助包括社会学在内各方知识,既研究翻译的理性框架,又关注翻译的有限性、局部性和历史性特征.
现代语言学翻译理论、贝尔、布迪厄、"非话语根据"、译者人格的多样性
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学项目"近现代中国翻译的社会性研究"09YJC740026
2011-01-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
77-80,65