10.3969/j.issn.1672-9358.2007.03.014
也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略
美国主流媒体在对中国的报道中,对富有中国特色的政治文化信息的词汇,采取了以异化为主的翻译策略.一部分中国学者认为这一翻译策略主要是针对懂英语的中国读者.本文从篇章语言学和新闻翻译的相关角度,结合一个问卷调查的结果,提出了不同的看法,认为美国主流媒体对中国报道中以异化为主的翻译策略,主要是针对西方的英语读者.
主流媒体、中国报道、翻译策略、西方读者
H315.9(英语)
2007-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
52-56