期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2007.03.008

法律英语名词化词语的汉译研究

引用
大量名词化词语的采用是法律英语研究性文本中的普遍现象.英汉两种语言在语言以及思维方面的差异,也体现在这类名词化词语中,并在汉译过程中成为一个译者不可忽视的问题.本文从名词化词语的句法特征入手,分析在这类词语在汉译中的困难,提出了归化处理的翻译策略.

法律英语、句法、名词化、翻译

H315.9(英语)

2007-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

33-36

暂无封面信息
查看本期封面目录

上海翻译

1672-9358

31-1937/H

2007,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn