10.3969/j.issn.1672-9358.2006.02.007
跳出标语译标语,现场见效最相宜--中文标语英译的语句特点与现场效果
本文分析了中文标语英译的通病、语句特点、可接受性和现场效果;提出要避免硬译、误译和乱译,提倡用语韵感人、简明有力的语句翻译标语;同时指出译文要注意文化背景和心理因素,使译文具有可接受性,进而产生悦耳、悦目、意会和神会的现场效果.
标语、汉英翻译、通病、语句特点、可接受性、现场效果
H315.9(英语)
2006-05-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
30-34