10.3969/j.issn.1672-9358.2005.04.001
汉英/英汉翻译:理念与方法(上)
本文试图对汉英、英汉翻译的实践作出理论上的解释,并提出了汉英、英汉翻译中意义和形式转换的五个理念和方法,即译意、替代、重构、重组和重写,并在字词、短语、句子、段落和篇章这五个语言层次上分别加以论证,从而实现理念与方法的统一,理论与实践的结合.
英语、翻译、理念、方法
H059(写作学与修辞学)
2006-04-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
2-8
10.3969/j.issn.1672-9358.2005.04.001
英语、翻译、理念、方法
H059(写作学与修辞学)
2006-04-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
2-8
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn