期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2002.01.016

谈"What's Life"译文中的知识性问题及表达

引用
翻译时具备原文所涉及的背景知识有两大好处:一是可以加深对原文的理解;二是由于理解深刻透彻,翻译时就可以摆脱原文语言的束缚,灵活自如地以译入语表达原意.本文通过分析"What's Life"的译文并重译,试图证明这一点.

背景知识、增词译法、逻辑

H315.9(英语)

2005-01-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

50-52,54

暂无封面信息
查看本期封面目录

上海科技翻译

1672-9358

31-1937/H

2002,(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn